Showing posts with label weekend. Show all posts
Showing posts with label weekend. Show all posts

7.10.2010

off to the country | hacia el campo

45 min. driving north, in Rancho El Jazmín/45 min. manejando hacia el norte, en Rancho El Jazmín

mom & horsey/ma' & caballito


bunnies/conejos

6.02.2010

dog's roof garden | roof garden canino

Lovely dog house with roof garden of crassulacean plants
•••
Casita de perro con roof garden de plantas crasuláceas

5.06.2010

let's get botanical | pongámonos botánicos

Visit to the Botanical Garden of UNAM/Visita al Jardín botánico de la UNAM

So embarrased I've visited botanic gardens in many places but my own country. There's even a pond that turtles & koi fishies call home & red & blue dragon flies mate above which I haven't seen much in the last years. I miss seeing fireflies though.

Note to self:
• Ahuehuete (Moctezuma's Cypress) is our national tree means old water tree in nahuatl
• Mexico produces 60% of pine nuts of the world
• Acorns come from oak trees
• The olive tree was first brought to México in the 1500's expanded then to the rest of the north continent
•••
Qué pena que haya visitado jardines botánicos en otros lugares menos en mi país. Hasta hay un estanque el cual las tortugas & peces koi llaman hogar  & libélulas rojas & azules se aparean las cuales hace muchos años no veía. Hecho de menos ver luciérnagas.

Notas:
• El ahuehuete es nuestro árbol nacional, significa árbol viejo de agua en nahuatl
• México produce el 60% de piñones del mundo
• Las bellotas nacen de los encinos
• El olivo fué primero traido a México durante los 1500's expandiéndose despues al norte del continente

4.12.2010

Contemporary Textile Art | Arte Textil Contemporáneo

Pieces from the "Yo siempre vivo, yo nunca muero. Arte textil contemporáneo" (I always live, I never die. Contemporary textile Art) the most representative work from 23 artists currently living in Oaxaca in the beautiful Franz Mayer Museum in Mexico City.
•••
Piezas de "Yo siempre vivo, yo nunca muero, Arte textil contemporáneo" el trabajo más representativo de 23 artistas residentes en Oaxaca en el lindísimo Museo Franz Mayer en la ciudad de México.

2.13.2010

a night out | una noche afuera

A few weeks ago, just a night out
•••
Hace unas semanas atrás, solo una noche afuera


It reads above: "Those who don't know 'Los Angeles' don't know Mexico"
Salón Los Angeles it's an old venue in which cha-cha-cha, mambo & salsa legendary bands play & people dances ballroom style
•••
El Salón Los Angeles es un viejo espacio en donde legendarias bandas de cha-cha-cha, mambo & salsa tocaban & la gente bailaba estilo baile de salón

2.08.2010

honey | miel

We were close to Guadalupe lake, on B's whereabouts where we had brunch with freshly made quesadillas & spicy hot mushroom soup. On our way back there's Van der Plas which is a place that sells dutch style honey (apparently mixed with butter).
•••
Cerca del Lago de Guadalupe, por los rumbos de B bruncheamos unas quesadillas recien hechecitas & una sopa picosita de hongos (setas). En nuestro regreso pasamos a Van der Plas en donde venden miel estilo holandés (aparentemente mezclada con mantequilla).



Van der Plas have some variety to choose from but we took the dutch honey with cinnamon
•••
Van der Plas tiene varias clases de miel pero nos decidimos por la miel con canela

2.02.2010

Merdith Dittmar

   
Merdith Dittmar's lovely work at Upper Playground MX
•••
Obra super bonita de Meredith Dittmar en Upper Playground MX

11.04.2009

day of the dead | día de los muertos


our little ofrenda in memory of our beloved mamushka, we left her milk, pan de muerto & cheese
•••
nuestra pequeña ofrenda en memoria de nuestra querida mamushka, le dejamos leche, pan de muerto & queso




some of the things i wanted but my wallet was lookin' empty
•••
algunas de las cosas que quería pero mi cartera esta vacía


8.23.2009

baby mama | mama bebe

My one year old mom
•••
Mi madre en su primer año

8.02.2009

mushroom galore | muchos hongos!


Mom & i went to the woods @ Iturbide dam. We hiked, found mushrooms, breathed the purest air, touched the smoothest moss, collected pine cones, sat near the water, ate corn & freshly made quesadillas. Inspiration. Click here to see the pictures bigger.
•••
Mi ma' & yo fuimos al bosque de la presa Iturbide. Subimos la montaña, encontramos hongos, respiramos el aire mas puro, tocamos el musgo mas suave, recolectamos piñitas, nos sentamos a un lado del agua, comimos elotes & quesadillas recien hechas. Inspiración. Haz click aquí para ver las fotos más grandes.

4.14.2009

thrift shopping | mercado de pulgas

Went to a flea market & bumped into a mister that alters old furniture turning them into unique pieces, an old sewing machine turned into a secretaire, or a pair of small wooden drawers standing literally with wooden feet which i fell in love with, hope to get more news about him.
•••
Fuimos al mercado de pulgas & me encontré con un sr. que altera muebles antiguos convirtiéndolos en piezas únicas, una vieja maquina de coser convertida en secretaire, o un par de cajoneras de madera con patas que eran piés tallados en madera de los cuales me enamoré, espero tener más noticias del trabajo de éste sr. 


A plate with a fish & another one with cute green detail are on my wish list...
•••
En mi wish list se encuentran 2 platos, el del pez & otro con garigoleos verdes...


... a bicycle, of course not as heavy as these were...
••• 
... una bicicleta, claro que no sea tan pesada como lo eran éstas...


... a tricycle to turn it into a pot holder, an lamp made of amber cristal, a small wooden box, a dial disc telephone, a night table lamp, a giant cristal mustard jar, a turntable...
•••
... un triciclo & transformarlo en un macetero, una lampara con cristal de color ambar, una cajita de madera, un telefono de disco, una lámpara de buró, un frasco de mostaza gigante de cristal, un tocadiscos...

3.18.2009

old house | casa vieja

We spent the weekend in Guadalajara, we were rushed all the time but had a really nice time. We stayed at Mony & Pit's gorgeous old house near downtown . I hope to go back real soon, the Guadalajara film festival is in two weeks & everyone i know says it's a lot of fun. These are some of the pics of the house.
•••
Pasamos el fin de semana en Guadalajara, estuvimos a prisa todo el tiempo pero la pasamos muy bien. Nos quedamos en una hermosa casa antigua de Mony & Pit cerca del centro. Espero volver pronto, el festival de cine es en 2 semanas & todo el mundo dice que se pone buenísimo. Aquí unas fotos de la casa.

12.23.2008

winter sun | sol de invierno

This is how my weekend went by. Great dawning, great splashing, great clean cold fresh air. Finally some time off the office, ready to conclude cute projects. Being around my furry kids, missing a few people. A quick trip ahead to catch up with them.
•••
Así pasó mi fin de semana. Gran atardecer, gran empapada, excelente aire limpio & fresco. Finalmente algunos días libres de oficina, lista para concluir proyectos lindos. Estar con mis hijos peludos, extrañando algunas personas. Un viaje relámpago a corta distancia para alcanzarles.

10.28.2008

around downtown | por ahí por el centro








autum suits el centro (Mexico city) so well
•••
el otoño le sienta tan bien al centro (México D.F.)

10.26.2008

museum | museo

Click on pics to see them larger | Haz click en las pics para verlas más grandes

Went to
Franz Mayer Museum to see the World Press Photo '08 exhibition. Honestly it wasn't what i expected in terms of format, no. of pieces & the audience. The format was way to small so you have to get real close to read the descriptions. I remember a couple of years ago in which the format was big enough to appreciate the photograph at a decent distance. As for the audience i just HATE teens which apparently were on a school assignment & taking cell phone pics even at the descriptions & mostly to the really dramatic, bloody ones... which makes me wonder if i was that twisted &/or annoying??? or may be i'm just a bitter gal... For my luck another exhibition was showing, the X International Biennail of Poster in México from which i took pictures (with my camara, in case you wonder) of some of my favorites so i could share them here (i apologize if i was as annoying as the twisted teens with cell phone cameras at the W.P.P. '08)

•••
Fuí al Museo Franz Mayer a ver la exposición del World Press Photo '08. Honestamente no era lo que esperaba en términos de formato, # de piezas & audiencia. El formato era demasiado pequeño así que tenías que acercarte demasiado para leer las descripciones. Recuerdo un par de años atrás en donde el formato era lo suficientemente grande para apreciar la fotografía a una distancia decente. En cuanto a la audiencia... ODIO a los pubertos que aparentemente estaban ahí por causas de fuerza mayor (tarea), tomando fotos con la cámara de su móvil, inclusive tomando fotos a las descripciones & a las fotos más dramáticas & sangrientas... lo cual me hace pensar si yo era asi de psyco &/u odiosa??? o simplemente soy una amargada. Para mi suerte estaba la Décima Bienal Internacional del Cartel en México de la cual tomé fotos (con mi cámara cabe mencionar) de algunos de mis favoritos para compartirlos por aquí (pido disculpas de antemano si fuí igual de odiosa que los adolescentes con sus móviles).

9.16.2008

nature's course | el curso de la naturaleza

This happens when i'm super busy, while i work either at the office or resting at home...
•••
Esto pasa cuando estoy super ocupada, ya sea que trabaje en la oficina o descansando en casa...


devouring plants stalking my bike
•••
las plantas devoradoras asechando mi bicla




while everyone is sleeping & we're walking the dogs at midnight...
•••
mientras todos duermen & nosotros paseamos a los perros a media noche



while i have days off because it's Mexico's independence day finally i got to finish some collars & a wool bag
•••
mientras tengo días libres porque es el día de la independencia de México finalmente puedo terminar algunos collares & un bolso de lana




& when is still raining in september, jericalla (it's like a far creme brulee cousin) tastes best
•••
& cuando aún llueve en septiembre, la jericalla sabe mejor


& when a surprise takes shape of a organic blue egg
•••
& cuando una sorpresa toma la forma de un huevo orgánico azul


or billies foot is such a carrot wannabe

•••
o cuando el pie de billie es todo un zanahorio wannabe
nature's simply takes it's course.
•••
la naturaleza simplemente toma su curso.